Jak kolega zmiňuje v recitálu 13, že nikde nemůže najít "uchovávání údajů" tak správný překlad, z EN dle Databáze závazných termínů pro české překlady právních předpisů ES je "evidence"
zdroj: https://isap.vlada.cz/802567FA00418B3D?OpenDatabase
Propojení recitálu 13 s článkem 30 odst 5 je více než zřejmé a obecný záměr plošné úlevy je taktéž jasný už ze začátku věty: Aby byla zohledněna specifická situace mikropodniků...…
Je tedy zřejmý záměr článku 30 odst 5 vykládat v co nejširším smyslu.
Ostatní lidi mají právo vědět, že se nemusí bát. A ti co pro jistotu chodí ven v neprůstřelné vestě s přilbou na hlavě a airbagy kolem sebe nic nebrání aby se tak chovali nadále. Nemusí však strašit ostatní normální.
Rozhodnutí je však na nich co si vyberou. Odcitoval jsem tady spoustu podpůrných textů i s odkazy. Bohužel jsem nedostal, žádný takový odkaz, který by potvrzoval to co tvrdíte vy a tedy nelze vést věcnou diskuzi. Nedošlo bohužel ani k postupné diskuzi proč vidíte rozpor než jen v konstatování, že nesouhlasíte. Pokud však někdo nesouhlasí proti někomu veřejně, měl by být schopen myšlenkové diskuze, pokud toho není schopen, může vyjádřit svůj svobodný názor a pak prostě jen ODEJÍT....