Proč je článek napůl česky, napůl anglicky?
Až se autor naučí více anglicky, bude celý článek v angličtině?
No, on je blbě i češtině. "Podnikáte na volné noze" má být co? OSVČ, majitel firmy, práce s menším nežli celým úvazkem, brigádník, nebo něco jiného?
Cpe to tam angličtinu, ale neumí se vyjádřit ani čéééésky.