Čl. I
Zákon č. 100/2004 Sb., o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a dalších opatřeních k ochraně těchto druhů a o změně některých zákonů (zákon o obchodování s ohroženými druhy), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 346/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 větě první se za slova „z kytovců, dovoz“ vkládají slova „a uvádění na trh“.
2. V § 1 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 61 zní:
„b) tuleně a produkty z tuleňů (dále jen „výrobek z tuleně“)61),
61) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16. září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů. Směrnice Rady č. 83/129/EHS.“.
3. V § 2 písm. c) se slova „právu Evropských společenství o ochraně ohrožených druhů5)“ nahrazují slovy „příloze A k přímo použitelnému předpisu Evropské unie o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi5)“.
4. V § 2 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které včetně poznámky pod čarou č. 62 zní:
„j) výrobkem z některých tuleních mláďat62) výrobek z tuleňů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu.
62) Směrnice Rady č. 83/129/EHS.“.
5. V § 19 odst. 1 se slova „a tranzit výrobků z tuleňů“ nahrazují slovy „výrobků z některých tuleních mláďat“.
6. V § 19 odst. 2 se slovo „tuleňů“ nahrazuje slovy „některých tuleních mláďat“.
7. V § 19 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 63 zní:
„(3) Ustanoveními odstavců 1 a 2 nejsou dotčeny další povinnosti vyplývající z přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů63).
63) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 ze dne 16. září 2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.
8. V § 23d odst. 7 se slova „tento registr zpřístupňuje veřejnosti“ nahrazují slovy „obsah tohoto registru zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
9. V § 25 odst. 2 písmeno g) včetně poznámky pod čarou č. 64 zní:
„g) uděluje výjimku ze zákazu lovu kytovců podle § 20 odst. 2, ověřuje doklady o původu výrobků z tuleňů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů64), rozhoduje v případech stanovených v § 18 a 19, popřípadě rozhoduje v dalších věcech stanovených nařízením v oblasti obchodování s ohroženými druhy9),
64) Nařízení Komise (EU) č. 737/2010 ze dne 10. srpna 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1007/2009 o obchodování s produkty z tuleňů.“.
10. V § 25 odst. 2 písm. o) se slovo „databáze“ nahrazuje slovem „registr“ a slovo „databázi“ se nahrazuje slovem „registr“.
11. V § 25 odst. 2 písm. p) se slova „zpřístupňuje jej veřejnosti“ nahrazují slovy „jeho obsah zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
12. V § 25 odst. 2 písm. r) se za slovo „zveřejňuje“ vkládají slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
13. V § 26 odst. 8 se na konci textu věty první doplňují slova „a zda se dovoz a uvádění na trh výrobků z tuleňů uskutečňuje v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů63)“, ve větě druhé se slova „tohoto předpisu“ nahrazují slovy „těchto předpisů“, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ nahrazují slovy „ , tranzit nebo uvedení na trh“ a slova „tímto předpisem“ se nahrazují slovy „těmito předpisy“.
14. V § 26 odst. 9 větě první a druhé se slova „nebo tranzitem“ zrušují, ve větě třetí se slova „nebo tranzit“ zrušují a ve větě čtvrté se slova „nebo tranzitu“ zrušují.
15. V § 29c písm. d) a e) se slovo „písemnou“ zrušuje.
16. V § 29c se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Výši náhrady nákladů péče o skupinu druhů exemplářů zahrnující náklady na krmivo, energie a chovatelskou péči s výjimkou nákladů veterinární péče stanoví prováděcí právní předpis.“.
17. V § 30 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Inspekce dále kontroluje vydávání potvrzení uznaným orgánem zřízeným a činným v České republice podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů64).“.
18. V § 34a odst. 4 větě druhé se slova „údajů poskytnutých záchranným centrem“ nahrazují slovy „jejich vyúčtování provozovatelem záchranného centra“.
19. V § 34c odst. 2 písm. g) se za slovo „vyveze“ vkládají slova „nebo se pokusí o vývoz“.
20. V § 34c odst. 2 a v § 34d odst. 2 písmeno h) zní:
„h) doveze výrobek z tuleně v rozporu s § 19 nebo s přímo použitelným předpisem Evropské unie o obchodování s produkty z tuleňů63),“.
21. V § 34c odst. 2 písm. i) se za slova „nebo § 17“ vkládají slova „nebo se o takový vývoz pokusí“.
22. V § 34c odst. 3 písm. a) se slova „nebo zpětně vyveze exemplář“ nahrazují slovy „ , pokusí se o vývoz, zpětně vyveze nebo se pokusí o zpětný vývoz exempláře“.
23. V § 35 odst. 1 větách druhé a třetí se slovo „databázi“ nahrazuje slovem „registr“, ve větě čtvrté se slovo „Databáze“ nahrazuje slovem „Evidence“ a věta poslední se nahrazuje větou „Údaje z evidence žadatelů o dovoz, vývoz nebo zpětný vývoz exemplářů včetně spisového materiálu a údaje z jiné evidence a registrace podle tohoto zákona se uchovávají po dobu 5 let od podání žádosti, ostatní údaje v registru se uchovávají po dobu 10 let.“.
24. V § 35 odst. 2 větě první se slovo „databází“ nahrazuje slovem „evidencí“.
25. V § 35 odst. 4 větě první se slovo „archivují“ nahrazuje slovem „ukládají“ a ve větě druhé se slova „centrální databáze vedené“ nahrazují slovy „centrálního registru vedeného“.
26. V § 35 odst. 5 větě první se slovo „archivovaných“ nahrazuje slovem „uchovávaných“ a slovo „databází“ nahrazuje slovem „evidencí“.
27. V § 35 odst. 7 se slovo „archivuje“ nahrazuje slovem „uchovává“.
28. V § 38 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
29. V § 38 odst. 2 se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavce 1“.
30. V § 42 se za slovo „provedení“ vkládají slova „§ 1 odst. 2 písm. c),“, za slova „§ 15c odst. 3,“ se vkládají slova „§ 16, § 16b odst. 8,“, za slova „§ 18 odst. 1,“ se vkládají slova „§ 22 odst. 5, § 23 odst. 1 písm. a),“, za slova „§ 25 odst. 2 písm. m)“ se vkládají slova „ , § 29c odst. 2“ a slova „§ 34a odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 34a odst. 8“.
31. Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k zákonu č. 100/2004 Sb.
Výrobky z některých tuleních mláďat podle § 2 písm. j)
Číslo | Číslo nadpisu CCT | Popis |
1 | ex 43.01 | Kožešinové kůže surové a vyčiněné či vydělané, včetně kožešinových kůží sestavených do plátů, křížů a podobných forem: |
ex 43.02 A | - bílých kožešin mláďat tuleňů grónských (Pagophilus groenlandicus) | |
- mláďat s modrými zády čepcolů hřebenatých (Cystophora cristata) | ||
2 | ex 43.03 | výrobky a jejich části z kožešin uvedených pod položkou 1“. |
32. V příloze č. 2 písm. b) se slovo „okrový“ nahrazuje slovem „stepní“ a slovo „stepní“ se nahrazuje slovem „okrový“.